THE OLD WOMEN
That day I sat over a cup of tea
amid the high society of grannies
there reigned the atmosphere of courtesy
something these days one doesn't often see, -
intact and unaffected manners.
The high-bred mischief in the playful eyes
the subtle curiosity, well hidden,
were telling me about the former times
much more than what historians had written.
To me whose mother tongue is scant
as poor as a house, robbed and damaged,
the pure Russian phrases were like cant
and phrases borrowed from a foreign language.
In fact, the grannies were famous just
because of famous people's admiration.
The sign of the invisible Masonic caste
upon the feathered creatures cast
a lofty shadow of participation.
Somehow at cutting in I drew the line,
at times a glance would really make me shudder.
I felt out of place like home-made wine
amid such nectars as 'amontillado'.
It would have been a brutish thing to do
to call them snobs, or highbrows, or whatever.
They were superior to me, and yet I knew
they didn't think they were too clever.
I thought about the devastating wars
they had gone through and still were waging -
The two world wars and thousands of those
they'd been perpetually engaged in.
They had been forced to go so far!
Behind the grinding sound of wires
I saw such places as Karaganda
at table over tea with cakes and pies.
And yet the grannies hadn't grown profane
like ladies, dressed in quilted jackets, really,
they would cut short the swearer with disdain
by looking down on him or her austerely.
They'd dig the frozen ground for hours and days
the stormy blizzard knocking down the diggers,
they would disparage muttering the names
of some distinguished outstanding figures.
A super power of supersonic sound,
of super- sciences and engineering,
to me, my dear Russia, you're a land
of grannies, p'rhaps too strict but all-forgiving.
I noticed that the clothes they wore
and their turn-down collars were quite old fashioned...
I watched them and with gratitude I saw
they were, actually, the embodiment of Russia.
I listened to them pricking up my ears.
What would I say getting a word in edgeways?
I'd rather write for grannies such as these,
let others write their poems for teenagers.
Yevgeny Yevtushenko
( + 1 April 2017 )
trans. Alec Vagapov
.
No comments:
Post a Comment